李白的《静夜思》是我们很多人的启蒙诗篇,在我们小时候家长和老师都会先开始教我这首朗朗上口的诗,但是到了今天还是有学生不知道这首诗中的千古名句"床前明月光"中的"床"指的是什么?下面伊顿教育一对一辅导小编为大家整理分享全诗的赏析以及字义解释,学生们可以学习一下,一起来看看吧!
李白在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗《静夜思》。
"床前明月光"是李白的千古名句,其中"床"指的是什么?
A.窗户 B.卧具
C.井上的围栏
(C)围栏是传统解释,但目前存在争论,有以下几种说法。一指井栏,古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。二“窗”的通假字。三取本义,即坐卧的器具。
详细解释
“床前明月光,疑是地上霜。”较易被错误理解。正确解释:诗人置身在秋夜明月下的井边上,举头遥望,顿生思乡之情。
床,不是卧榻的意思,而作“井栏”解。
《辞海》里明确注释,床是“井上围栏”。李白此诗作于唐开元十五年(公元727年),把“有井水处”称为故乡。
(井栏,不是“床”的注释)作品注解
(1)题目:静静的夜里,产生的思绪 。
(2)床:五种说法。⑴指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。⑵指井栏。从考古发现来看,中国较早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。⑶“床”即“窗”的通假字。⑷取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。⑸马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎, 一种坐具)。
(3)疑:好像。
(4)举头:抬头。
译文
明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
韵译皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。 仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。-------------------
明亮的月光洒在河床前的水面,好像地上泛起了一层晶莹霜亮。我禁不住抬起头来,看那天空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起北方远方的家乡。
从一个“举”字,我们不难看出,作者眼前看到的是高耸入云般的事物,“光”引申为“霜”,都作名词,分别是“明月”和“故乡”的产出物,是一种连续设想的积淀,有衍义的意思,是一种上下上下的叠加意象。作者在一村落井边围栏处将洒下的月光比作故乡的传达,这时思念进一步的打到自己跟前,然后他又抬头寄望明月,假经故地,顺起回应,把自己的思念借月光转述到故乡陇西成纪,首尾呼应描写,充分突出了情由何生,情归何处,是典型的对比递进式写法,也代表着众多背井离乡宦人的同慨。作者怀思已久,月光只是给了他机会让他迸发出思恋而已。
“荧思驾月而游,恐不予四方,流染川野,不急不缓,遂逸若素。”
作者牢牢把握住月光的憧憬,希望他能代表自己渡涉,
“遥约皎洁,共唯远缺。”
抠出诗中四个字“月疑望思”,是渐进,循序的表达方式,绝非场景塑造。纵读整首诗,无不透露出清宵绝冷,落境不甘的苦涩感念,所以这不可能是一首窃情放浊之作。
在此对《静夜思》的意义进行摆正,反驳文化痞子的盗意行为。