敲黑板!英语翻译小技巧~英语翻译之插入语句!教你翻译插入语句!
高中 来源:网络 编辑:小新 2017-08-08 15:12:23

  英语考试中的英语翻译是很多同学头疼的事,句子又长,单词也记不住,还有绕来绕去的插入语句,根本就不知道该如何翻译。伊顿教育小编带大家一起来学习英语翻译里的插入结构如何来翻译。首先,同学们要先清楚什么是插入结构 ?插入结构一般都在句子的哪些位置?英语翻译的插入结构翻译有什么技巧?来学习吧~

  

敲黑板!英语翻译小技巧~英语翻译之插入语句!教你翻译插入语句!

 

  一.什么是插入结构?

  通常插在主谓之间,对句子做出附加说明的结构,即为插入结构。

  例如:学习英语很很重要。

  译文:Learning English is exceedingly essential.

  再看这个例句:Learning English, to my knowledge, is exceedingly essential.

  to my knowledge表示“据我所知”,就是这个句子中的插入结构。

  二、插入结构的位置

  可放在句首、句中或句末。一般用逗号或分号隔开。

  三、插入结构的常见表现形式

  1.形容词、副词作插入结构

  2.形容词短语作插入结构

  3.介词短语作插入结构

  4.不定式短语作插入结构

  5.分词短语作插入结构

  6.主谓结构作插入结构

  7.句子作插入结构#p#副标题#e#

  请看下列例句:

  1.He was luckier, however, because he was only slightly wounded.

  然而,他更幸运些,因为他只是受了点轻伤。(副词作插入结构)

  2.Strange enough, he doesn’t know that famous writer.

  奇怪的是,他竟然不知道那位的作家。(形容词~)

  3.Where do you want to go, by the way?

  顺便问一句,你想要去哪?(介词短语~)

  4.She wrote, to be exact, ten novels in her lifetime.

  确切地说,她一生写了10部小说。(不定式短语~)

  5.Generally speaking, she’s not quite fit for this kind of work.

  总的来说,她不太适合这种工作(分词短语~)

  6.Honesty, I believe, is her virtue.

  我认为,诚实是她的美德。(主谓结构~)

  7.He is what we call a walking dictionary.

  他就是所谓的活字典。(句子~)

  现在童鞋们对插入结构应该有了的了解了,现在再次敲黑板,插入结构的翻译技巧为两种处理方法。童鞋们可根据语境,自行选择。因为在汉语中,插入语或在句首或在句中可能都符合表达习惯。因此我们的翻译口诀就是:顺译或前置!

  顺译,即句中的插入结构常常可以按照其在句子中的位置原顺序直译,就可以了。

  前置,即将整个插入结构译到整个句子之前

*本文内容来源于网络,由秦学教育整理编辑发布,如有侵权请联系客服删除!
文章标签: 英语翻译
上一篇:高中生是否需要住校?高中女生住校需要哪些物品?女生住校必带物品! 下一篇:学习过程中要善于纠错!错题本如何作?错题纠错本的使用与改进~
  • 热门课程
  • 热门资讯
  • 热门资料
  • 热门福利
  • 暂无内容
亲爱的家长(学生)您好:
恭喜您,您已经预约成功!
同时你将获得一次学习测评机会
+年级学科资料